الشيخ أبو الفتوح الرازي
225
روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )
قوله تعالى : بِسْمِ اللَّه الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ الْحَمْدُ لِلَّه الَّذِي خَلَقَ السَّماواتِ وَالأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُماتِ وَالنُّورَ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ ‹ 1 › هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ طِينٍ ثُمَّ قَضى أَجَلًا وَأَجَلٌ مُسَمًّى عِنْدَه ثُمَّ أَنْتُمْ تَمْتَرُونَ ‹ 2 › وَهُوَ اللَّه فِي السَّماواتِ وَفِي الأَرْضِ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ ما تَكْسِبُونَ ‹ 3 › وَما تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آياتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كانُوا عَنْها مُعْرِضِينَ ‹ 4 › فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جاءَهُمْ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنْباءُ ما كانُوا بِه يَسْتَهْزِؤُنَ ‹ 5 › أَ لَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ قَرْنٍ مَكَّنَّاهُمْ فِي الأَرْضِ ما لَمْ نُمَكِّنْ لَكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّماءَ عَلَيْهِمْ مِدْراراً وَجَعَلْنَا الأَنْهارَ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْناهُمْ بِذُنُوبِهِمْ وَأَنْشَأْنا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْناً آخَرِينَ ‹ 6 › وَلَوْ نَزَّلْنا عَلَيْكَ كِتاباً فِي قِرْطاسٍ فَلَمَسُوه بِأَيْدِيهِمْ لَقالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هذا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ ‹ 7 › وَقالُوا لَوْ لا أُنْزِلَ عَلَيْه مَلَكٌ وَلَوْ أَنْزَلْنا مَلَكاً لَقُضِيَ الأَمْرُ ثُمَّ لا يُنْظَرُونَ ‹ 8 › وَلَوْ جَعَلْناه مَلَكاً لَجَعَلْناه رَجُلًا وَلَلَبَسْنا عَلَيْهِمْ ما يَلْبِسُونَ ‹ 9 › وَ لَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِكَ فَحاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُمْ ما كانُوا بِه يَسْتَهْزِؤُنَ ‹ 10 › سپاس ( 1 ) خداى را آن كه بيافريد آسمانها و زمين ( 2 ) و بيافريد ( 3 ) تاريكيها و روشنايى ( 4 ) پس آنان كه كافر شدند به خدايشان شرك مىآرند . . اوست آن كه آفريد شما را از گل پس حكم كرد وقتى و وقتى نام نهاده نزديك او پس شما شك مىكنى ( 5 ) . و اوست خدا در آسمانها و در زمين مىداند ( 6 ) نهان شما و آشكار شما و مىداند آنچه مىكنى ( 7 ) شما ، و نيايد به ايشان از آيتى ( 8 ) از آيتهاى خدايشان مگر بودند از آن برگرديدهگان ( 9 ) . بدروغ داشتند حقّ را چون آمد به ايشان زود بود كه بيايد به ايشان خبرها آنچه به آن فسوس كردند ( 10 ) .
--> ( 1 ) . مل ، مر : ترجمه آيات ندارد . ( 2 ) . مج ، وز ، مت : زمينها ، آج ، لب را . ( 3 ) . مج ، وز ، مت ، لت : آفريد ، آج ، لب : پديد آورد ، آن : بيافريدى . ( 4 ) . آج ، لب : روشنى ، آن : رشنايى . ( 5 ) . مج ، وز ، مت ، لت : مىكنيد . ( 6 ) . مج ، وز ، مت ، لت : داند . ( 7 ) . مج ، وز ، مت ، لت ، آف : مىكنيد ، آج ، لب : مىاندوزيد . ( 8 ) . آج ، لب : هيچ دليل از دلايل قدرت . ( 9 ) . مج ، مت ، لت : برگردنده ، آج ، لت : روى گردانندگان . ( 10 ) . مج ، مت ، وز ، لت : كردندى ، بم ، آن كردن .